간단한(?) 번역 문제 하나.

Twitter icon류광, 2005-03-14 20:03

C++ Template Meatprogramming 7 장에 나오는 코드 한 조각....

template<class Seq, class MinSize> 
struct padded_size 
  : mpl::sizeof_comparison predicate   // satisfying... 
       >::type 
     >::type 
   > 
{};

각 주석들을 위에서 아래로 이으면 'the size of - the element at - the first position - satisfying...' 입니다. 그리고 의사 코드인 "comparison predicate"를 ... 에 끼워 넣으면 the size of the element at the first position satisfying (this)comparison predicate 라는 하나의 명사구가 됩니다.

주석 조각들은 영어의 어순을 따라, 그리고 코드의 의미와 일치하는 형태로 배치되어 있습니다. 주석들을 그대로 번역하면 한국어 어순과 맞지 않고, 한국어 어순에 맞게 배치하면 코드와의 일치 관계가 깨집니다. 이런 건 어떻게 처리해야 좋을까요...

[#M_ 제가 택한 해법... | 닫기.. |

template<class Seq, class MinSize> 
struct padded_size 
  : mpl::sizeof_비교 서술자        //1. 이 조건을 만족하는
       >::type 
     >::type 
   > 
{};

역주 - 영어와 한국어 어순의 차이 때문에, 주석들은 밑에서 위로(번호대로)읽어야 뜻이 통한다. 번호는 역자가 붙인 것임.

_M#]

사실 이런 어순의 차이는 극복하기가 힘듭니다. 역주로 때우는 게 속도 편하고, 다른 어떤 교묘한 방법보다 덜 명확하지도 않을 것입니다.

해결하기 어려운 문제는 피해가자...라는 취지라고 봐도 되구요 :)

태그: 번역 C++

comments powered by Disqus

예전 댓글(읽기 전용)