garbage collection, 쓰레기 수거, 쓰레기 수집

류광, 2006/12/10 20:21
garbage collection의 번역어에 대해 - 쓰레기 수집인가 수거인가?

garbage collection(이하 GC)을 뭐라고 번역해야 할까요?

컴퓨팅 맥락에서 garbage는 더 이상 쓰이지 않는 자원, 좀 더 구체적으로는 프로그램의 어디에서도 더 이상 참조하지 않는 메모리 블럭(또는 메모리 블럭에 상응하는 자원)을 의미합니다. collection은 그런 것들을 정리, 제거하는 행위를 말합니다.

제가 가지고 있는 영한 사전에는 garbage collection에 대해 '불요(不要) 정보 정리'라는 말을 제시하는데, 뜻이 통하긴 합니다만 '비유를 유지하는 문제'라는 측면에서 그리 바람직하지 않습니다.

그렇다면 이 garbage collection은 무엇의 비유일까요? 당연히 쓰레기 수거입니다. 더 이상 쓰이지 않는 메모리 조각들은 프로그램의 입장에서 볼 때 쓰레기일 뿐이고, 누군가가 그걸 거두어 가주는 덕분에 프로그램은 메모리가 모자라는 것을 걱정하지 않고 행동할 수 있게 됩니다. (흥미롭게도, 위에서 언급한 영한 사전은 garbage collector에 대해서는 '쓰레기 수거인'이라는 말을 제시합니다. 컴퓨팅 맥락에서 garbage collector는 '쓰레기 수거기'라고 하는 게 적합하겠죠.)

쓰레기 '수집'이라는 번역어가 쓰이기도 하는데, 마치 쓰레기를 모아 둔다는 느낌을 준다는 점에서 바람직하지 않습니다. 프로그램의 입장에서 볼 때 일어나는 일은 단지 쓰레기를 누군가가 거두어 가는 것일 뿐이고, 그것에 알맞은 말은 여전히 '수거'입니다.

그런데 현실에서도, 가축사료 등으로 쓰기 위한 음식물 쓰레기나 기타 다른 재활용 가능한 자원들에 대해서는 수집이라는 말을 쓰기도 합니다. 비슷한 맥락에서 GC를 아예 '메모리 재활용'이라고 의역하는 경우도 있습니다. 그런 용어들이 틀린 것은 아니겠지만, 역시 관점의 문제일 것입니다. GC의 핵심은 '프로그램의 입장에서 볼 때 마치 메모리가 무한히 존재하는 것처럼 보이게 만드는 것'이고 재활용 같은 부분은 GC의 구현 세부일 뿐이라는 관점[1]에서는, '수거' 이상도 이하도 필요가 없을 것입니다. (물론 순우리말 표현을 찾을 수 있다면 더 좋겠지요.)


[1] 이 관점은 제가 지어낸 것이 아니고 어떤 글에서 본 것인데요. 정확한 출처는 기억이 안 납니다. 제보 바랍니다~

top
TAG
트랙백 0 : 의견 # + 10

Trackback Address :: http://occamsrazr.net/tt/trackback/107

comments powered by Disqus

(2013년 11월 10일자로 블로그에도 DISQUS 시스템을 도입했습니다. 기존 의견의 수정, 삭제, 댓글 추가는 여전히 가능합니다.)

  1. google 광고가.. 2006/12/11 05:41 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    좀 뜬금없지만, 구글 애드센스의 센스가 돋보이네요.

    - 쓰레기종량제
    - 쓰레기분리수거
    - 쓰레기
    - 쓰레기봉투
    - 재활용쓰레기통

    이걸 보고 얼마나 웃었던지... 문맥 광고의 힘이라고 해야 하나요, 한계라고 해야 하나요^^

  2. 류광 2006/12/12 19:40 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    앗 그런가요^^ 저한테는 항상 번역에 관련된 광고(논문번역, 특허번역 등등)만 보여서 식상하던 차였는데요... (접속자에 따라 광고가 달라지는 걸까요?)

  3. jong10 2006/12/12 20:41 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    여러글이 나오는 페이지에서는 번역에 관련된 광고이지만, 퍼머링크에서는 쓰레기와 관련된 광고가 나오네요.

  4. 류광 2006/12/13 00:22 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    아 그렇군요~

  5. selfi 2006/12/18 04:12 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    초 치는 이야기지만;; 아무리 생각해도..
    GC원문으로도 플밍을 안해본사람이라면
    GC의 정확한 뜻을 모를텐데,
    한글로 딱! 떨어질 말이 있을려나 모르겠네요.
    게다가 2단어로. 크흠..

  6. 류광 2006/12/18 19:10 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    번역어를 고민할 때 중요한 것 하나는, 어차피 용어 자체로 그 용어의 의미를 다 전달할 수 있는 경우는 드물다는 것입니다... 저는 이를 '함흥차사' 현상이라고 부르고 있습니다 :) (함흥차사라는 말 자체가 이성계와 이방원의 고사까지 알려주지는 않는다는 점에서요...)

  7. 서광열 2006/12/19 12:08 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    GC라는 말 자체가 실제 구현과 약간 핀트가 어긋난다는 생각이 듭니다. GC는 쓰레기 메모리들을 별도로 수거해서 버리는 게 아니라, 쓰고 있는 메모리들은 잃어버리지 않게 표시해두는 작업에 가까우니깐요. (그 과정에서 표시 안 된 애들은 자동으로 버려지는 거고) 카핑 콜렉터나 트레이싱 콜렉터 전부 이런 방식으로 하죠.

    정확히 표현하자면 일단 다 버린다고 가정하고 살릴 애들만 정하는 거에 가깝죠 :) 여기에 적합한 용어가 무엇인지는 좀 애매하기는 합니다.

  8. 류광 2006/12/20 01:56 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    구현 세부가 항상 용어를 완전히 반영하는 것은 아니고.... 또 이 경우는 뭐 비유에서 비롯된 용어이므로 그 정도 불일치는 받아들일 수 있을 것 같아요.... 사실 코 푼 휴지나 음식물 쓰레기 같은 명백한 쓰레기 말고 이를테면 오래된 옷이나 잡지 같은 것을 버릴 때에는 말씀하신 방식과 비슷하지요. (이는 결국 수거 대상이, 즉 쓰레기이냐 아니냐를 판단할 대상이 메모리인가 아니면 그보다는 추상적인 어떤 것(이를테면 객체)인가의 문제와도 연관이 되겠지요.)

  9. tomihong 2010/08/17 08:49 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    구청의 쓰레기 처리하는 부서를 저는 Rubbish department로 무심히 생각하고 있었는데 waste collect dept.라고 하나 봐요. 우리말 쓰레기 부서인데 말하자면 스레기같은 부서가되죠. 거기에 garbage collect dept를 하나더 배웠습니다. 우리말의 구청 청소과가 더 정감이 갑니다.

  10. 류광 2010/08/17 16:36 PERMALINKMODIFY/DELETE REPLY

    아... waste collect 하니까 오랫동안 잊고 있었던 "폐품"이라는 단어가 생각났습니다!